Accéder au contenu principal

ŒNOGASTRONOMIE ET TRADITIONS

Miele di Calabria
Les plats typiques profitent des arômes et des fruits rouges, des champignons, des truffes, des châtaignes, des noix, et des arômes d'herbes sauvages, comme le thym, l'origan et la menthe. Les pâtes sont de préférence faites maison avec des farines autochtones et la plupart du temps assaisonnées de légumineuses et légumes, aromatisées avec des fromages et des viandes d'une région où le bien-être animal est naturel. Moutons, chèvres, vaches podoliques, porcs ont ici leur habitat idéal grâce auquel il est possible de déguster du lait et des viandes, des fromages et des saucisses, d'une qualité inégalée obtenue avec des processus de traitement et de conservation de la mémoire et de la sagesse anciennes. La variété des plats, sucrés, salés, aigre-doux, est le résultat de toutes les « contaminations » qui se sont installées au fil du temps, ces influences qui sont arrivées avec les peuples du sud de la Méditerranée, les Grecs, les Arabes, les Albanais, et ceux qui sont venus du nord de l'Italie et de l'Europe, pensez à l'époque normande-souabe, à la longue domination espagnole, aux Français et aux Piémontais arrivés ici à l'époque du Risorgimento. Une stratification des saveurs et des traditions qui a généré des résultats exceptionnels tels que ceux trouvés dans les variétés infinies de desserts calabrais dans lesquels le miel excelle, avec des fruits secs, des amandes, des pignons de pin, des châtaignes, des noix, des noisettes associées à des figues sèches et des raisins secs, des desserts accompagnés d'excellents rosoli et vins blancs et rouges. Il y a, en outre, de nombreux produits de qualité faits dans les entreprises des territoires des Parcs, dont beaucoup d’eux sont IGP (indication géographique protégée), DOP (appellation d'origine protégée) ou presidio Slow food.
Featured Product
Morano, formaggio felciata
Parc National du Pollino

Saveurs et parfums de la montagne

Dans la zone du parc du Pollino, nous trouvons les «bocconotti » et les lentilles de Mormanno ; la « felciata » de Morano, produite avec du lait de chèvre uniquement en été et appelée « pain des anges » ; le « paddaccio » obtenu à partir du lait de brebis et de chèvre élevées à l'état sauvage et semi-sauvage, ainsi que le pecorino et les chèvres au lait cru ; le bon pain de Cerchiara di Calabria, la soppressata du Pollino et le Moscato di Saracena presidio Slow Food.

ŒNOGASTRONOMIE ET TRADITIONS
pancetta Sila
Parc National de la Sila

Le goût de la tradition

La savoureuse pomme de terre IGP est un produit symbolique de la Sila avec le Caciocavallo Silano qui partage la marque DOP avec les produits de la transformation et de l’affinage de la viande de porc, c’est-à-dire : capocollo, saucisse, pancetta et soppressata de Calabre. C'est sur l'Altipiano della Sila que la race bovine dite « Razza podolica calabrese », devenue le Presidio Slow Food, est élevée. La production de réglisse et ses délicieuses variations de Rossano Calabro est réputée dans le monde entier.
Castagne delle Serre
Parc Naturel Régional des Serres

Les fruits les meilleurs des Serres

Sur le territoire des Serres, vous pourrez déguster les vins DOC de Bivongi, les aubergines de Stilo, la soppressata DOP de Simbario, les champignons et piments de Serra San Bruno, les châtaignes de Fabrizia, Mongiana et Nardodipace, les figues séchées d'Acquaro. Parmi les produits de boulangerie typiques on remarque : les 'Nzudhi, la « Pitta china » de Serra San Bruno et la Pizzata (pain à base de farine de maïs) de Fabrizia et les nougats de la région de l'Alto Mesima.
Enogastronomia e Tradizioni
Fagioli bianchi pappaluni
Parc National de l'Aspromonte

La table agro-pastorale

Le Parc de l'Aspromonte propose de nombreux produits typiques liés à la tradition pastorale et paysanne comme les capocolli, les soppressate et les saucisses au piment et au fenouil. Il faut remarquer aussi les pappaluni, haricots d'Aspromonte, gros et blancs, cultivés dans les régions d'altitude moyenne-haute du parc. Le climat favorise également la culture des délicieuses pommes de terre de l’Aspromonte. On doit aussi se rappeler du Caciocavallo di Ciminà, ainsi que de la ricotta et du Pesce Stocco, le « poisson qui arrive où la mer n'est pas là », qui a toujours été présent dans les zones internes de la Calabre.

Régime méditerranéen et longévité

Goût et bien-être

Le nom de régime méditerranéen a été inventé par les scientifiques américains Ancel et Margaret Keys au milieu des années 1970 pour identifier un mode de vie traditionnel qu'ils avaient découvert et étudié depuis les années 1950. En 2010, le Régime méditerranéen a été inscrit sur la Liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'Unesco qui a reconnu avec cette définition « les pratiques, connaissances et compétences traditionnelles qui se sont transmises de génération en génération dans de nombreux pays méditerranéens, procurant aux communautés un sentiment d'appartenance et de continuité ». Et quand même ce que peu de gens savent, c'est que les études de Keys ont trouvé le taux le plus bas de maladies cardiovasculaires chez Nicotera en Calabre, le résultat d'un équilibre correct entre l'alimentation et les modes de vie. Un record récemment confirmé par le scientifique Walter Longo, qui a mené des études sur la longévité chez les centenaires de Molochio, dans l'Aspromonte, son pays d'origine. Pour ceux qui voyagent en Calabre, il est implicite d'entrer en contact avec ce formidable héritage de goût et de traditions qui exprime encore pleinement la signification profonde d'un certain style de vie du Sud, qui comprend « une série de compétences, de connaissances, de rituels, de symboles et de traditions concernant la culture, la récolte, la pêche, l'élevage, la conservation, la cuisine et surtout le partage et la consommation de nourriture. Manger ensemble - a rappelé l'UNESCO - est la base de l'identité culturelle et de la continuité des communautés du bassin méditerranéen, où les valeurs d'hospitalité, de voisinage, de dialogue interculturel et de créativité se conjuguent dans le respect du territoire et de la biodiversité. »

per saperne di più

SUIVEZ NOUS

Newsletter

© Ente Parco del Pollino | All rights reserved.